Image Modal

全国站
奥数网

全国站
奥数网

2019年小学语文描写春天的古诗:《临安春雨初霁》

网络资源 2019-04-10 16:37:25

2019年小学语文描写春天的古诗:《临安春雨初霁》

《临安春雨初霁》

宋代 陆游

世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。

小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

  译文及注释

  译文


  如今的事态人情淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?

  住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,明日一早,深幽的小巷便有人叫卖杏花。

  铺开小纸从容地斜写着草书,在小雨初晴的窗边细细地煮水、沏茶、撇沫,试品名茶。

  不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。

  注释

  霁(jì):雨后或雪后转晴。

  世味:人世滋味;社会人情。

  客:客居。

  京华:京城之美称。因京城是文物、人才汇集之地,故称。

  深巷:很长的巷道。

  明朝(zhāo):明日早晨。

  矮纸:短纸、小纸。

  斜行:倾斜的行列。

  草:指草书。

  晴窗:明亮的窗户。

  细乳:沏茶时水面呈白色的小泡沫。

  分茶:宋元时煎茶之法。注汤后用箸搅茶乳,使汤水波纹幻变成种种形状。

  素衣:原指白色的衣服,这里用作代称。是诗人对自己的谦称(类似于“素士”)。

  风尘叹:因风尘而叹息。暗指不必担心京城的不良风气会污染自己的品质。

首页 上一页 下一页 尾页

相关推荐

点击查看更多
首页 导航